No exact translation found for أذواق المستهلكين

Question & Answer
Add translation
Send

Examples
  • Certains produits ont trouvé un nouveau dynamisme dans les pays développés en raison des changements de goût des consommateurs; par exemple, ceux-ci se sont habitués à divers produits tropicaux frais (fruits, légumes, fleurs).
    فقد اكتسبت بعض المنتجات دينامية جديدة في البلدان المتقدمة بسبب التغيرات في أذواق المستهلكين.
  • Les auteurs de l'étude ont examiné des éléments tels que: «prix, bénéfices, entrée/sortie, nouveaux produits, nouvelles technologies et évolution des goûts et des stratégies d'achat du consommateur».
    وفي هذا الصدد، بحث معدو الدراسة المسارات "مثل الأسعار، الأرباح، الدخول/الخروج، المنتجات الجديدة، التكنولوجيا الجديدة، والتغيرات في أذواق المستهلكين واستراتيجيات الشراء".
  • En ce qui concerne la demande, le niveau de développement et de revenu, des facteurs culturels et historiques, les goûts des consommateurs, des facteurs géographiques et démographiques, et l'environnement réglementaire influent sur la structure et l'évolution du marché des services de distribution.
    في جانب الطلب، فإن مستوى التنمية والدخل، والعوامل الثقافية والتاريخية، وأذواق المستهلكين والعوامل الجغرافية والديمغرافية، فضلاً عن البيئة التنظيمية الإجمالية، تؤثر جميعاً على هيكل وتطور سوق خدمات التوزيع.
  • Les rapports de concurrence sont examinés à la lumière d'éléments tels que les caractéristiques physiques des produits, les utilisations finales courantes, la classification tarifaire et les goûts et habitudes des consommateurs.
    فيما يتعلق بالمسألة الأولى، تتحدد العلاقة التنافسية بالرجوع إلى أشياء من قبيل الخصائص المادية للسلعتين، والاستخدام النهائي المشترك بينهما، والتصنيف التعريفي لهما، وأذواق المستهلكين وعاداتهم.
  • Mais dans bien des cas, les prescriptions imposées par les grands réseaux de distribution à titre privé, qui reflètent généralement les préférences du consommateur, se transforment en contraintes impérieuses pour les producteurs et les exportateurs.
    غير أن الاشتراطات التي تفرضها شبكات التوزيع الكبيرة والتي تعبر عامةً عن أذواق المستهلكين تتحول في حالات عديدة إلى قيود ملزمة للمنتجين والمصدرين.
  • Les PME n'ont pas suffisamment de ressources pour supporter les coûts de la collecte d'informations (par exemple, sur les marchés étrangers, la réglementation publiques, les préférences des consommateurs) et sont moins à même de faire face à l'incertitude et aux risques liés aux investissements à l'étranger.
    فالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة لا تملك موارد كافية لتغطية تكاليف جمع المعلومات (مثل الأسواق الخارجية، واللوائح الحكومية، وأذواق المستهلكين) كما أنها أقل قدرة على الصمود أمام ما يكتنف أنشطة الاستثمار في الخارج من غموض ومخاطر.
  • Les décisions des organes de règlement des différends du GATT et de l'OMC et de l'organe d'appel concernant les différends liés au traitement national ont défini le caractère similaire des marchandises en examinant la relation de concurrence entre eux, telle qu'elle ressort des caractéristiques physiques des marchandises, de leur utilisation finale, des nomenclatures tarifaires ou encore des goûts et habitudes des consommateurs.
    فقد عرفت أفرقة المنازعات وهيئة الطعن التابعة للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة ومنظمة التجارة العالمية مفهوم "تماثل" السلع فيما يتعلق بمبدأ المعاملة الوطنية من خلال دراسة العلاقة التنافسية القائمة بين السلع والتي تتجلى في أمور من قبيل الخصائص المادية للسلع، والاستخدام النهائي المشترك بينها، والتصنيفات التعريفية وأذواق المستهلكين وعاداتهم(15).